【英語でどうぶつの森!】タヌキ商店は「たぬきちの割れ目」?!たぬきち&まめつぶにまつわる英語をご紹介!@タヌキ商店編①

【英語でどうぶつの森!】タヌキ商店は「たぬきちの割れ目」?!たぬきち&まめつぶにまつわる英語をご紹介!@タヌキ商店編①

【英語でどうぶつの森!】タヌキ商店は「たぬきちの割れ目」?!たぬきち&まめつぶにまつわる英語をご紹介!@タヌキ商店編①

あつまれどうぶつの森にハマっている管理人が、英語版「あつまれどうぶつの森」に出てくる英語の表現を日本語訳といっしょに紹介しています。

今日取り上げるのは、たぬきちやまめつぶ、タヌキ商店にまつわる英語です!

 

英語版の「たぬきち」の名前は?

 

あつまれどうぶつの森でいちばん悪名高い…重要なキャラの一人といっても過言でないのが、不動産ディーラーのたぬきちです。

たぬきちは、海外版だと
トム・ヌック(Tom Nook)
と呼ばれています。

あつまれどうぶつの森英語版、トムヌック(日本語名たぬきち)

 

同じくどうぶつの森の重要キャラである「しずえ」さんは、🇬🇧英語版ではイザベル、🇫🇷フランス語ではマリー、🇪🇸スペイン語ではカネラ……など、言語ごとに異なる様々な名前で呼ばれているのに対し、

たぬきちは、日本と中国・韓国を除き、基本的に「トム・ヌック」が世界共通の呼び名です!

ちなみに🇨🇳中国では狸克(Li Ke)、🇰🇷韓国では너굴(Neogul)と言うんだそうですよ。

 

 

じゃあ,英語版の「まめきち」「つぶきち」の名前は?

 

たぬきちの双子の弟子「まめきち」と「つぶきち」。

まめきちとつぶきちは、英語版だと
ティミーとトミー
(Timmy and Tommy)
と呼ばれています。

あつまれどうぶつの森英語版、ティミーとトミー(日本語名まめきち・つぶきち)

 

ちなみに
日本語の「まめつぶ」
的な言い方として
英語版だと「T&T」
と略される事があります。

過去作の「コンビニまめつぶ」は、英語だとT&Tマート。「まめつぶデパート」はT&Tエンポリウムという名前だったりしました。後述です!

 

 

英語版の「たぬき商店」は『たぬきちの割れ目』?!

 

日本語版では「たぬき商店」と呼ばれるあの店。

英語版では
ヌックス・クラニー
(Nook’s Cranny)です。

あつまれどうぶつの森英語版、ヌックス・クラニー(日本語名たぬき商店)

 

このヌックは英語版のたぬきちの名前トム・ヌックから来ていて、クラニーは英語で(岩などの)割れ目・裂け目という意味。

……じゃあヌックス・クラニーは
たぬきちの割れ目???

 

実はこのヌックス・クラニーという言葉、英語の駄洒落なんです 😎

ヌックは英語で「人目につかない場所」、クラニーは「割れ目」という意味があり、この2つを繋げた ヌック・アンド・クラニー(every/each nook and cranny)で 「隅から隅まで、あらゆる場所、至るところに」という意味のイディオムに。

つまり、英語のヌックス・クラニーを日本語に訳すと 「たぬきちの何でも屋」的なニュアンスなのでした。

 

 

たぬきち関連サービス&施設名は、英語だと?

 

「たぬきち」の名前を冠する今作のサービス。英語ではこんな感じで呼ばれています

🇯🇵 たぬポート
🇺🇸 Nook Stop
(ヌック・ストップ)

🇯🇵 たぬきマイレージ
🇺🇸 Nook Mile
(ヌック・マイル)

🇯🇵 たぬきショッピング
🇺🇸 Nook Shopping
(ヌック・ショッピング)

 

あつまれどうぶつの森英語版、ヌック・ストップ(日本語名たぬポート)

ちなみに前作の「とびだせどうぶつの森」では、施設の名前に T&T(まめつぶ)という表現が多かったんですが、今作は全体的にトム・ヌック(たぬきち)に統一されているようです。
がんばれT&T…!

 

ちなみに、過去作での施設名はこんな感じでした

🇯🇵 コンビニたぬきち
🇺🇸 Nook ‘n’ Go
(ヌックン・ゴー)

🇯🇵 スーパーたぬき
🇺🇸 Nookway
(ヌックウェイ)
※アメリカのスーパーマーケット、セーフウェイ(Safeway)が元ネタ?

🇯🇵 たぬきデパート
🇺🇸 Nookington’s
(ヌッキントンズ)
※アメリカのデパート、バーリントン(Burlington)が元ネタ?

 

🇯🇵 まめつぶ商店
🇺🇸 Nookling Junction
(ヌックリング・ジャンクション)

🇯🇵 コンビニまめつぶ
🇺🇸 T&T Mart
(T&Tマート)

🇯🇵 スーパーまめつぶ
🇺🇸 Super T&T
(スーパーT&T)

🇯🇵 ホームセンターまめつぶ
🇺🇸 T.I.Y

🇯🇵 まめつぶデパート
🇺🇸 T&T Emporium
(T&Tエンポリウム)

 

おわりに

 

今回は、たぬき商店でのまめつぶ&つぶきちコンビの英会話をご紹介するはずだったのですが……英語版の名前について書き出したら長くなってしまいました。。
なので、次回に続きます!
まめきち&つぶきちと英語で買い物してみたよ@タヌキ商店編②はこちら!

 

キャラクターの英語名&海外名にまつわる関連記事
→①:しずえさん
→②:つねきち
→③:モーリー
→④:ロドリー
→⑤:ゆうたろう
→⑥:リサとカイゾー
→⑦:パニエル

あつまれどうぶつの森英語カテゴリの最新記事