「ゆうたろう」の英語名は何て言う?…じゃあ「テレサ」は?英語版の会話と一緒にご紹介!【英語でどうぶつの森】

「ゆうたろう」の英語名は何て言う?…じゃあ「テレサ」は?英語版の会話と一緒にご紹介!【英語でどうぶつの森】

「ゆうたろう」の英語名は何て言う?…じゃあ「テレサ」は?英語版の会話と一緒にご紹介!【英語でどうぶつの森】

あつまれどうぶつの森にハマっている管理人が、英語版「あつまれどうぶつの森」のゲーム画面に出てくる英語表現を日本語訳といっしょに紹介しています。

今日は、島にランダムで現れる幽霊の「ゆうたろう」に遭遇した時に使われている英会話表現です!

幽霊つながりで、同じ任天堂の名物キャラクター「テレサ」の英語名もご紹介 😉

 

英語版の「ゆうたろう」は何て名前?

 

どうぶつの森の名物キャラクターの一人が、村や島を訪れる幽霊の「ゆうたろう」です。

前作のとびだせどうぶつの森では、amiboカードの読み込む時にカードの魔神?みたいな役で出現してましたが、今回はちゃんと?元々の幽霊に復職したようです。

本人は自分を幽霊だとは微塵も思ってないみたいですが……

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇4

 

そんなゆうたろう、英語では
ウィスプ(Wisp)
と呼ばれています!

ウィスプは英語で、煙のようにはかなく薄いものを意味します(英英辞書でのwispの定義

つづりが若干違うものの音が似ている ウィスパーという英単語もあり、こちらは小声の耳打ち、ささやきという意味です(英英辞書でのwhisperの定義

これらからも分かる通り、「ウィスプ」は英語圏の人からすると、何となく幽霊っぽい、薄くてぼんやりしたイメージが浮かぶ名前です。

 

 

関係ないけど、じゃあ「テレサ」は英語で何て言うの?

 

どうぶつの森から話は逸れますが、「ゆうたろう」によく似た任天堂のキャラクターで、「テレサ」というおばけが居ます。

マリオシリーズなどでおなじの、後ろを向くと追いかけてくる幽霊のようなキャラクターです。

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)とテレサの英語名

 

あのテレサは、英語では
ブー(Boo)と呼ばれています!

「ブー」は、日本語では 「ばぁ!」に当たり、お化けのフリをして人を驚かす時によく使うフレーズです。

そういえば
ディズニー映画のモンスターズインクでも、主人公のマイク・ワゾウスキーが(彼等にとっては非常に恐ろしい存在である)人間の子供に 「ブー」ってあだ名をつけていました。
どちらも、英語的なイメージは一緒ですね 😉

 

 

ゆうたろうに遭遇した時の英会話

 

ここからは、夜の島でゆうたろうに遭遇したシチュエーションの会話を、ゲーム画面と一緒にご紹介します!

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇1

AAIIIIIIIIEEEEEEEEEE! A G-G-GHOOOOOOST!
ああぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!お、お、おばけぇぇぇぇぇぇぇ!

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇2-1

パターン①
I-I can’t believe it… I mean, I did suspect it, but… To think ghosts are really, really real…
し、信じられません……その、予想はしてたんですが…、その……おばけの事を考えるのはホントにホントに……

ゆうたろうに遭遇した直後だけ、台詞が2パターン存在します

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇2-2

パターン②
What do you want from me, ghost?! This is the end for me, isn’t it? This is how I go…
おばけめ、私をどうするつもりです?!もう私はおしまいなんでしょ?こんな風に……

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇3

Oh, ○○!
なんだ、○○さんじゃないですか!

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇4

Please do NOT startle me like that! My heart nearly stopped… And there goes my spirit again!
どうか、そんな風に驚かさないで下さいよ!もう少しで心臓が止まる所でした…
それに、また魂がどこかへ行っちゃったじゃないですか!

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇5

Great. I can’t go around looking like this… What should I do?
最悪です。こんな状態じゃ探しに行けないですよ… 一体どうすれば?

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇6

Um… I’m so sorry to ask, but…is there any chance you can collect the pieces of my spirit again?
えっと… 非常に申し訳ないんですが、あの… もし宜しければ、また私の魂を探してきて貰えないでしょうかね?

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇7

Otherwise I’ll stuck like this for the rest of my life! Like THIS! I can’t even think about it.
さもなきゃ私は、残りの人生ずっとこのまま手も足も出ません!こんな格好で!そんな事考えたくもない

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇8

Please! I’ll promise there’ll be a nice reward in it for you.
お願いします!探してきて下さったら、素敵なお礼も差し上げますから

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇9

Now Let’s see here… There are… five pieces of my spirit in all.
それじゃあ、ええと… 私の魂は、全部で5つございます

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇10

You should be able to find them floating around the island. You’ll need a net to catch them.
魂は、この島中のどこかに漂っています。捕まえるにはアミが必要です。

 

あつまれどうぶつの森英語版、ゆうたろう(ウィスプ)に遭遇11

I’m counting on you! Thank you!
期待してますよ!ありがとうございます!

 

ここまでのポイントとなる英単語
Is there any chance~?:~は可能ですか?
stuck:行き詰まった、困った、お手上げで。
※ 雪道でタイヤが「スタック」した…みたいに、何かにハマって身動きが取れないイメージの単語です。幽霊は物理的にはスタックしないのですが……ゆうたろうっぽい単語のチョイスですね 😉
I’m counting on you!:頼りにしてるよ、信頼してるよ

 

 

おわりに

 

OKって言ってないのに無理やり頼まれた!こいつ強引だな!

魂を探している途中や、見つけた後のゆうたろう(ウィスプ)の反応は、次回の記事に続きます!ぜひご覧ください 😀

キャラクターの英語名&海外名にまつわる関連記事はこちらです!
→①:しずえさん
→②:たぬきち&まめつぶ
→③:つねきち
→④:モーリー
→⑤:ロドリー
→⑥:リサとカイゾー
→⑦:パニエル

英語版の公式ガイドブックはこちらです!

あつまれどうぶつの森英語カテゴリの最新記事