アルバニアの双頭の鷲の由来?だよ【ポーランドボール日本語翻訳】

アルバニアの双頭の鷲の由来?だよ【ポーランドボール日本語翻訳】

アルバニアの双頭の鷲の由来?だよ【ポーランドボール日本語翻訳】

ポーランドボール1コマ目

アメリカ
「よおアルバニア、お前の『双頭』の国旗は一体どうしたってんだ?」

アルバニア
「理由を教えてあげるんよ」

 

 

 

ポーランドボール2コマ目チェルノブイリにて

―チェルノブイリ
1986年4月26日

 

ソ連
「プリヴィエート、一番クソじゃないソビエト・ウクライナ」

ウクライナ
(パンちょうだい)

ソ連
「発電所は無事に稼働しとるかいね?」

ウクライナ
「ぼくの安全電力は、うまく行ってるですよ!全て順調でs……」

 

 

 

ポーランドボール3コマ目:爆発音

*ドカーン!!!!!

 

 

 

ポーランドボール4コマ目:立ち上る爆煙

 

 

 

ポーランドボール5コマ目:圧力をかけるソ連

ソ連
「お前をホロドモールしてやるのよ」

 

 

ポーランドボール6コマ目:草原のアルバニア

 

 

 

ポーランドボール7コマ目:アルバニアの旗が変形

 

 

 

ポーランドボール8コマ目:アルバニアの鷲が双頭に

*ぽんっ

 

 

ホロドモール?
ソビエト連邦の時代に、現在のウクライナで起きた人工的な大飢饉のことだよ。

ソ連政府は、小麦の一大産地だったウクライナの農民から強制的に小麦を徴発。応じられなかった農民は強制収容所に送られたのよ。1932年から1933年にかけて400万人以上が餓死し、スターリンによる大粛正の一環と捉えられているよ。

■元記事:ttps://www.reddit.com/r/polandball/comments/akpqn6/two_head_are_being_better_than_one/

 

世界のみんなの反応

 

※1 Noa 【作者】
This is a comic I posted a couple years ago on a deleted account. I decided to make the art style more consistent and detailed with some edits. Here is the original thread!
もう消去したアカウントで、2年前に投稿したコミックだよ。描写スタイルをもっと一貫性があるものにしようと思って編集し直したんだ。
オリジナルの投稿スレッドはコレだよ!

 

※2 rul
“Will holodomor.” It’s probably not something to joke about, but I lost it there.
「お前をホロドモールしてやるのよ」
これは多分ジョークにする様な内容じゃないね。でも、期せずして笑っちゃったよ。

 

※3 lkd
Absolutely. So random and unnecessary, so distateful and then the anime rosy cheeks added. Somewhat like classival absurd polandball, but somehow even a bit weirder.
本当だね。すごくデタラメで不必要だし、不快で、、そしてアニメっぽいピンクの頬。
どこかクラシカルで滑稽なポーランドボールを思わせて、でもどこか少し奇妙でもある……。

 

※4 The アメリカ
I wasn’t sure whether the cheeks were for embarrassment over the explosion or that Holodomor-ing is a lewd act for Soviet, but I choose to believe the latter.
あの頬は爆発して恥ずかしかったからなのか、それともホロドモールはソ連にとっての猥褻行為なのか、どっちかなんだろう。
でも自分は後者を信じるよ

 

※5 スウェーデン
ah, the first didn’t come to my mind, but seems logical (“oops, you shouldn’t have seen that (so will kill you now)”). Could easily be both though.
ああ、最初のは考えつかなかったな。でも論理的だね(「おおっと、お前はコレを見るべきじゃ無かったよ(だからお前を今から殺すよ)」)
どっちもあり得そうだね。

 

 

※6 Mis
Fake: the US doesn’t know which country is Albania.
フェイクだね。アメリカはどの国がアルバニアだか分かってないから。

 

※7 Smi ジョージア
Is capital of New York.
<<※6 ニューヨーク州の州都だよ。

ニューヨークがあることで知られる、アメリカ合衆国北東の州「ニューヨーク州」。

その州都は当然ニューヨーク……ではなく、人口10万人にも満たない小都市「アルバニー(オールバニ)」であることは余り知られていないのよ。
そしてアルバニー(Albany)とアルバニア(Albania)は、とても良く似ているのですよ。

 

※8 Cha イギリス
“I’m from Utica and nobody calls hamburgers steamed hams” “oh it’s an Albania expression, sir.”
<<※6
「ワシはユーティカ出身だが、だれもハンバーガーを”スチームド・ハム”なんて呼ばんぞ」
「ああ、これはアルバニアの方言なんですよ、サー」

ハンバーガーをスチームド・ハムと呼ぶ?

ユーティカはニューヨーク州北部にある地名だよ。
スチームド・ハム云々は人気アニメ「シンプソンズ」に出てくる有名な台詞で、英語圏のインターネット文化でよくネタにされるのよ。

■動画のあらすじ:
上司に手料理の昼食をご馳走しようとしていた間抜けな部下が、誤って料理を焦がしてしまう。

上司「オーブンから煙が出てるぞ?」
部下「ああ、これは煙じゃなくてスチーム(蒸気)です」

ファストフードで急遽買ってきたハンバーガーを、先祖伝来の家庭料理「スチームド・ハム(蒸したハム)」と称して振る舞おうとするが……

上司「お前はハンバーガーをスチームド・ハムと呼ぶのか?」
部下「ええ、方言なんです」
上司「どこの地域の?」
部下「あー、、ニューヨーク州北部です」
上司「ほう……ワシはニューヨーク州のユーティカ出身だが、未だかつてスチームド・ハムなんて言葉は聞いたことが無いぞ」
部下「ええと、ユーティカじゃなくてアルバニーの方言なんです」

……文字に起こすとバカバカしいのね(汗)

ポーランドボールカテゴリの最新記事