ロシアの悲しい昔話【ポーランドボール日本語翻訳】

ロシアの悲しい昔話【ポーランドボール日本語翻訳】

ロシアの悲しい昔話【ポーランドボール日本語翻訳】

ポーランドボール1コマ目:ロシア人形を刺すモンゴル

モンゴル
*ため息
「これがロシアのお人形じゃなくて、暴れ回る本物のロシアだったら、きっともっと楽しいですだよ…」

 

 

ポーランドボール2コマ目:痛がるロシアと心配するウクライナ

ロシア
「痛っっ!」

ウクライナ
「どうしたんだす?ブラザー・ロシヤ」

ロシア
「急に横腹が痛くなっただよ」

ウクライナ
「チェチェンがまた離反しようとしてるだかね?」

ロシア
「いや、同志ウクライナ。これは長い間感じることが無かった痛さよ……」

 

 

ポーランドボール3コマ目:語り始めるロシア

「良いだすか?ウクライナ、お前にはもっと早く話さねばならなかっただすが……これは罪の告白ね」

「お前や他のヤツらに意地悪してきたのは、過去にヤーも同じく虐められてきたからなのよ」

 

 

ポーランドボール4コマ目:昔を想像するロシア

「フランクスキー(フランス人ども)は我が冬の大地を破壊し、それにあのボリシェビキどもはオクトーバーフェストで酔っ払い……」

 

 

ポーランドボール5コマ目:決意するロシア

「だから、ヤーが幸せになれんのなら、他のヤツらも道連れだす!
ヤーは正しいですだ。なぜって皆クズだからよ

 

 

ポーランドボール6コマ目:箱を取り出すロシア

「今日この時を長い間待ち望んできたのよ、同志」

ソ連 ロシヤの代物
- アメリカ禁止

 

ポーランドボール7コマ目:シベリアの空気をアメリカに送るロシア

XAXAXAXAXAXA(はははははは)

-アメリカ宛
-シベリアの風

「何するんねロシア」

 

■元記事:
ttps://www.reddit.com/r/polandball/comments/amu63d/a_tearful_tale_from_russia/

 

世界のみんなのコメント

※1 u/Blackfire853 🇮🇪アイルランド 【作者・投稿者】
This comic was a collaboration by several artists in a fashion known as “Exquisite Corpse” where each artist would draw a single panel, before sending it on to the next person, who would draw the next panel, etc, resulting in a final product no would could have expected. Multiple teams were organised on our meta-subreddit /r/PolandballCommunity, and was organised with the help of our subreddits official Discord Server.
Our team was, by order of who drew each panel (NOTE:Reffer to the following Japanese statements) Big thanks to everyone that took part, and good luck to the other teams!

このコミックは「優美な屍骸」として知られる手法で、幾人かのアーティストでコラボレーションした作品だよ。各アーティストは1コマ書いてから、次のコマを書く人に送るんだ。その結果、最後に出来上がる作品は、誰も予想がつかないんだよ。

関連サブレディットのポーランドボールコミュニティー板で、多様性のあるチームを組織したんだ。それに我々ポーランド板のオフィシャルチャットサービスDiscord Serverも使ったよ。

われわれのチームは、各コマを書いた順に以下の通りだよ。
/u/krampent
/u/B0LSH3V1K_C0MRAD3
/u/GeorgiusNL
/u/PopeInnocentXIV
/u/Hinadira
/u/Zeewulfeh
/u/Blackfire853

参加してくれた皆に感謝を。そして、他のチームの健闘を祈るよ!

優美な死骸?
優美な死骸(Exquisite Corpse)は、シュールリアリズムによる作品の制作方法のひとつだよ。投稿者が言っている通り、制作者にも予想も付かない作品が出来上がることを意図して、何人かで共同して制作することを言うよ。

 

※2 u/PopeInnocentXIV 🇮🇹イタリア【作者】
Glad to be a part of it!
参加できて良かったよ!

※3 u/B0LSH3V1K_C0MRAD3 🇷🇺ロシア【作者】
I kinda feel bad. All the other panels look so good compared to mine.
ちょっと気まずいよ。自分のと比べて、他のコマがずっと上手に見えるもの。

※4 u/krampent 🇹🇷トルコ【作者】
It was a pleasure to participate in this event! Good job Team 6! I hope to see more EC comics sooner
このイベントに参加できて嬉しかったよ!チーム6お疲れさま!他の参加チームの作品を見るのを楽しみにしてるよ。

※5 Pri 🇻🇪ベネズエラ
Damn good comic. Congrats on being the first to put it out!
クソいいコミックだね。一番乗りで完成、おめでとう!

※6 har 🇳🇱オランダ
Not the first to complete it though…
EDIT: I am retarded

でも一番乗りじゃないよね…
追記:ごめん俺がバカだった

※7 u/Blackfire853 🇮🇪アイルランド 【作者・投稿者】
We actually were, we finished yesterday
実際そうだったんだよ。昨日完成したんだ。

 

※8 Blu 🇩🇪ドイツ ラインラント=プファルツ州
Nobody beats the russian winter, except the mongols.
誰もロシアの冬には勝てないよ。モンゴル以外はね

※9 Pea 🇷🇸セルビア
Stand name: Wintertime Love
Stand user: Russia

スタンドの名前:ウィンタータイムラブ
スタンドユーザ:ロシア

 

※10 Rei 🇲🇳モンゴル
I don’t get what the author tried to do with Mongolia, I get that Mongolia is poking a voodoo doll to reminisce about the good old times but “Oros Khel”? Should’ve been more simple just to call it “Oros” doll, or if you were to be grammatically correct, “Orosiin”. Oros Khel means Russian Language. Russian Language doll doesn’t make much sense. Anyways, good coming aside from that.
作者がモンゴルに何をさせたかったのか分からないけれど…モンゴルは素晴らしかったあの頃を思い出してブードゥーの人形を刺してるんだろうと捉えたよ。でも”Oros Khel”だって?

もっとシンプルに”Oros人形”って書くか、もしくはもっと文法的に正確を期すなら”Orossin”にすべきだよ。Oros Khelは「ロシア語」を意味するんだ。ロシア語人形じゃ意味が通らないよ。
でも、それ以外は素晴らしいね。

ポーランドボールカテゴリの最新記事