分かち合いは、思いやりから?【ポーランドボール日本語翻訳】

分かち合いは、思いやりから?【ポーランドボール日本語翻訳】

分かち合いは、思いやりから?【ポーランドボール日本語翻訳】

ポーランドボール:イングランドとスコットランド

 

 

■引用元:
ttps://www.reddit.com/r/polandball/comments/b2yvuy/personal_union/

 

世界のみんなのコメント

※1 Wil 🇱🇹リトアニア
That’s a wonderful representation of the union.
英国という国を表す、素晴らしい作品だ

※2 Sup 🇭🇰香港
That’s a stretchy crown.
よく伸びる王冠だね

※3 Spo 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿スコットランド
I love this and hate this because its true.
この作品が好きだけど大嫌いだよ。なぜって真実だからさ

※4 Bla 🇮🇪アイルランド
Great comic! This is a very clever visual gag
素晴らしいコミックだね!ひと目で良く分かるジョークだ

 

※5 Sel 🇳🇱オランダ・ヘルダーラント州
Now I’m wondering what this is based on ^
この作品が何のことを言ってるのか分かんないや

※6 xkc 🇺🇸アメリカ
>>※5
In the 17th century, England found itself in a succession crisis, so they made James VI of Scotland their king (hence why he has two regnal numbers, VI and I).
17世紀、イングランドは王位継承者不在という危機に陥っていたんだ。それで彼らはスコットランドのジェームス6世を王に迎えたんだよ(そういう訳で、彼はジェームス6世とも、1世とも呼ばれているよ)(註1)

After England and Scotland were united in personal union, they drew closer together, with England as dominant partner, until in 1707 they officially joined together and formed Great Britain.
イングランドとスコットランドが同君連合(註2)として一つになった後、彼らはより強く結びついたんだ。イングランド側が、より支配力を持つ形でね。1707年までに、彼らは正式に連合し、グレートブリテン王国になったんだよ。

(註1)スコットランド王としては「ジェームス6世」、イングランド王としては「ジェームス1世」という呼び名で呼ばれています
(註2)同君連合とは、1人の君主が2つ以上の国の君主として君臨する状態・体制のことを言います

 

※7 tou 🇺🇸アメリカ・ハワイ州
And then there’s just Ireland.
そうして、アイルランドだけが残ったとさ

※8 War 🇮🇪アイルランド
>>※7
That happened a Century later
1世紀後に、ソレ(註3)が起こったんだ

(註3)1800年の「合同法」によって、グレートブリテン王国とアイルランド王国が合併。グレートブリテンおよびアイルランド連合王国が成立しました

 

※9 You 🇬🇧イギリス
>>※8
So what I hear you saying is that Ireland is rightful British clay
つまり君は、アイルランドは正当なイギリスの領土だって言ってるんだな

※10 Maz 🇺🇸アメリカ・ニューイングランド州
>>※9
But no, because The Troubles.
いや違うさ。トラブルがあったからね

 

※11 gra 🇫🇮フィンランド
I love Scotland’s eyes in the last panel 😀
最後のコマの、スコットランドの目が好きだな

※12 am_ 🇺🇸アメリカ・イリノイ州
As always, good comics never need words.
いつもの如く、良いコミックに言葉は必要ないんだね

※13 Ren 🇺🇸アメリカ
Sharing is caring…
分かち合いは、思いやりから……

 

メアリー:「思いやり?」
エリザベス:「……」

ポーランドボールカテゴリの最新記事